昨年 ビール会社Foster'sのウエブサイトよりネット放送にて復活し、英国コメディ界に空前のアラン・リバイバル旋風を巻き起こしたアラン・パートリッジ。 中身のスティーブ・クーガンのマードックメディア帝国(=念のため、 SKY TVも(もう無くなった)News Of the Worldもルパート・マードックの傘下ですね。)とプライバシーの侵害問題で訴訟問題までおこしているにも関わらず、はい、
Foster's でネット放送していたMid Morning with Alan PartridgeにエキストラネタをいれてTV放送するほか、1時間ものスペシャル2本を放送。Welcome to the Places of My Life はその1時間特番の1本目で、アランの故郷Norwichの魅力を紹介する番組(よくありますね。ああいうヤツです。)です。
このリンク先である雑誌エンパイアの記事によると、 撮影は2012年後半より、(そりゃそーだ、The Thick of It の撮影だってあるんだし!) 演出家はFather Tedシリーズ(一応:「こちらIT課」のクリエイターであるグレアム・リネハンの超ヒット作っす)のメガホンをとったDeclan Lowney氏。クーガンの制作会社「Baby Cow」の制作物ものにはいくつも関わっているというのに、なぜかアラン・パートリッジには今まで縁がなかったということで、、、、今回の抜擢(?)をものすごく喜んでいるそうです。
最初のクリップのほうでで「... I've never sought to be famous. by such a fame is a byproduct. Indeed I don't pare onto a panel show myself, I don't sell myself as a personality, I create characters, I play and I write....」といってたように、 スティーブはキャラクター・コメディアンであり、公衆の前では「スティーブ・クーガン」すらもキャラクターとして作り上げている人です。素で人前に出たり、自分を出すのがとっても!!! NG&苦手な芸人さんです。 それが「笑い」や「エンタメ」という逃げ場がない場所に素で登場(しかも生中継)・・・しているわけで、 なんじゃこの、緊張っぷりは、というくらい、しどろもどろ。。。ですよね。 いや、すんごい、プレッシャーだったんでしょうな~。(笑)。 前に「news night」に登場したときは、怒りが先に立って、緊張ってところじゃなかったんだな!(笑)
この登場シーンの一挙一動が最たる例の一つではないでしょうか。 すでにジョナサンを軽く押しやり、観客の注目を一心に浴び、腰に手をあてて、微笑んでいる。 大したことないですよね、気の利いたセリフを一言も発しているわけでもない。 でも、これこそ、超アラン。かつてトークショー「Knowing me, Knowing You」で見せていた、あのアランなのです。ラジオショーがテレビへ移行したのが奇跡的で、回を重ねるごとに視聴率が急降下した上、最後の回(6回目)で番組中にゲストが死亡。その後のキャリアは、ダウンダウンダウンだった(→ここ、「I'm Alan Partridge」で、よろしくお願いします) もちろん、何かしらあるたびに(RED NOSE DAY/CHILDREN IN NEEDとかそういったチャリティ系)ゲストに出たりしてましたし、ネットTVでの復活もありましたが、BBCのゴールデンタイムに登場は、そうそうないのです! そんな「ここぞとばかり」感も含め、アランらしさが溢れてこぼれてだだ漏れです。
Sue CookとAlan Partridgeの歴史(?爆)は'm Alan Partridgeのシーズン1の第5話目からと長く、一回も本人は登場したことないのですが、彼のショーのゲストとして名前が出てくることが多いのです。アランは、「親しい」とか「仲いい」とか「ゲストで来る」とか言ってるけど、実際顔出さない。。。みたいな芸能人が結構います。ロジャー・ムーアとかもです。
☆チョコ中毒 toblerone中毒について ええっと、これもじつはI'm Alan Partridgeから続いてるネタで。このなかでやっぱりアランは本を出しているんですが、そこでいろいろ批判されるうちに過去のチョコ中毒にかかったトラウマが戻ってきちゃうシーンがあるんですね。今回、ホントに本を出すということで、これについて再び触れているので、みてる方は、前のことも思い出して、笑っちゃったりするわけです。
P.M: The biggest lose is .. I've always said that I've just tried to write an article in a truthful way, and what better source of getting the truth is to listen to someone's messages. That might sound frivolous but several celebrities call us evil scums but all we ever tried to do..
G.D: What right have you got to listen to their messages? What possible right?
S.C: I have to say you are walking PR disaster for tabloids because you don't come across in a sympathetic way, you come across as a sort of legible individual, who is symptomatic everything wrong with the tabloids. Because your attitude is "we are just selling newspapers, we are investigating the .. but you know you are not covering corruptions, you are not covering and bringing down institutions that inherently corrupt, you are just finding out who's sleeping who. It's about selling Newspaper. That's absolutely, garbage. You are hiding behind...
(すいません、3人全員に喋るので、飛ばします(汗))
P.M: If this brings about the law, they silence the press, we can no longer catch politicians lying and cheating to the electorate who voted them in.
S.C: Hang on a sec, I'm not a politician. Why go after me? Milly Dowler's relatives aren't politicians. Why go after them? It's morally bankrupt. Totally, and you are morally bankrupt. the whole notion of press freedom is a smokescreen selling newspapers with title-tattle. You hide behind us when everything comes up, it absolute BE ASS.
P.M: Yeah, but you've got a publicist, you spend your entire... trying to get in the news papers
S.C: No I don't! I don't give interviews to the tabloids. Because I am interested in writing and entertaining the public with the comedy that I write.
P.M: How many Murdoch movies have you been in?
S.C: LISTEN. I deal with Rupert Murdoch already, I deal with the organisation. I'm talking about Tabloids newspapers and mock-raking you do, and you hide, you hide...
P.M: So you take 5 miliions in the movie, and bleed about someone who always listen to messages.
S.C: You are MORALLY BANKRUPT.
司会:Let me just ask you something. If this means were used, for example, to hunt down Ian Huntley, instead of the Solem girls,families, would it be less morally reprehensible? The answer is Yes, right?
G.D:You could see there are occasionally, very occasionally, in public interest cases. But most of the time, no.
P.M: Most of the times, well meaning.
G.D: These guys just phone taps anyone they can think of.
S.C: Even something which looks laudable, like Sarah's law(注:念のため、リンクはっときます), its nothing to do with morally palliative about. It's all, let me finish this,... it's all about selling newspapers, if you do something loadable, something despicable, its about selling newspapers.
司会:However strongly you feel about this, you look at this enquiry or possibility of regulation, "hurrah, its gonna be fine"?
S.C: No, but I think it will make a temp better. what happens is the crudity to some extent with the tabloids, because the price of free press is letting these people shovel crap. The thing is you don't have to do that. You can have a free press and you can regulate.
司会:What's your fear?
P.M: The world's gonna be a better place because we are no longer able to expose silly celebrities taking coke and cheating on their wives, which to be honest, I found it a bit of fun, and
司会:So what you say is the world will be a better place if you are regulated.
(4人いっぺんにしゃべって収集つかないので、飛ばします(爆))
S.C: This guy sat outside my house. It's just a legible, deplorable...
P.M: It's a nice house. You are in the green room talking about the number of houses you bought this year, or we feel terribly sorry for you.
司会:OK, what do you think actually changes in the tabloids press from this, here, tonight.
D.G: Well, there gonna have to be a regulation. NO doubt. The idea is its gonna be..
司会:But this is illegal anyway. why do we need to regulate?
D.G: If you look at broadcasting, these guys sit here and say "oh it’s the end of the freedom of press. It’s nonsense. Broadcasting has been always regulated. Broadcasters do, I would say, much greater job than the half of the tabloid press in serious issues. What he7s talking about is just tittle-tattle.
司会:But there are a lot of times that News of the World got amazing scoops, exposes the things that everyone wanted to know about... (疲れた 汗ので 略)and nobody complained about them.
D.G: Very occasionally.
"Hitler was nice to dogs".
P.M: Yes, exactly, and that's why we don't have Hitler in this country. Nice politicians, nice Mr. Clegg, because bad guys get exposed, they walk into the media spotlight.
S.C: What are you talking about? Its not what you do. Bad guys don't get exposed to the media. You don't do that. you shovel SHITE.
P.M: OK so we shovel that and sell 5 million copies, and one good story comes along and 5 million people read it and that means...
P.C: I didn't realise you have your moral crusade.
司会:Are you gonna stop doing it?
P.M: Well, I've always been a journalist and I've always tried to write articles and entertain, shine a bit of a light onto...grabby shallow lives that some people...
D.G: Can I just say that I spend most of my life being a journalist and I'm nothing to do with him.
P.C: I don't think he should be called a journalist. There are some EXCELLENT journalists. You are not a journalist. You know you are not, deep down. You keep me wheel out this whole week. You are here and no one else can't be bothered to.
司会:Do you think...
P.M: You are here as well. What are you doing here? He's just a celebrity, jumping on the back of Hugh Grant... haven't done a movie for two years,
S.C: Your newspaper and lots of other tabloids did not pursue the stories at all.
司会: Steve Coogan, just respond to that, ’cause other people are saying there are lot of celebs out there who do court the press, who do love the publicity.
S.C: I'm not jumping their back, I’m not making the money out of this. If they give me any damages, I will give the money to a victim support group. Not interested in money, the publicity.
司会:But why, the question is, about using the tabloid press to put yourself out
S.C: NO I don't. "News of the Sun" or "Sun on Sunday" or whatever it is, I don't court them at all.
P.M: You do, you walk on the red carpet, you pose at the camera, and news of the world...
司会:Is the public still with you on this?
P.M: No sadly not, but you got get rid of the emotion so you can think about it rationally and the world, Britain will be poor place without it.
"...and my good friend, Steve Coogan. " →その状況のフォローにあたるのはロブ。
"And Rob, I've been following you on Twitter, You have a ton of followers, and I'm totally jealous."(ベン) "I don't like to count them"(ロブ) "HOw many do you have/"(ベン) "406000"(ロブ) " "I haven't seen Inception yet, but very much want to. While we're on the subject, I also loved Eternal Sunshine of The Spotless Mind." that's a perfect tweet. (ベン)
ここで、 "The risk of being a killjoy is that we 've only got so much time." とスティーブが痛烈な皮肉!
なんかカットになったんでしょうか。
その後、 ロブのブルース・スプリングスティーンネタへ突入します。
"..the profile of me and Bruce Springsteen"(ロブ)
"Can you do me Bruce Springsteen?" (ベン)
"How're you doing up there, he he he." (ロブ)
"Bravo, bravo!"(ベン)
Can someone kill me, please. (・・・スティーブが、むりやりマイクへ顔を近づけて一言)
カット(?)あって
ロブがスティーブへ ”You don't tweet, do you?” スティーブは ”Still have a career without twittering.”と嫌味。そして ベンに向かって”You are conducting a bad interview.” と攻撃。 が、ベンは ”I believe its cut the poor interview. ... proper grammar. ”と別のベクトルで反撃し、さらに
”What would your twitter handle if you are being on the twitter?” とTwitterネタから離れません。 スティーブは「仮にもなにもねえよ」とこたえていくうちにブチぎれます……。
”I don't give a flying monkey, I don't care about the twitter, There are two things.... One is... People are obsessed with new media. Not actually communicating with, in a more direct honest way, and the other thing is I think You are trying to be smart by ignoring me, and in the way you think it is funny, and therefore you out irony Steve Coogan and Rob Brydon, or for some reason that I don't what you're generals. I don't care what your generalise but Im just saying its not working.
”what is alan firing his friend's air rifle into?”
もう、突っ込みようがありません。なぜ、こういうお題に行き着いたのか? なんて疑問はしちゃいけません。 なんといっても彼はアラン・パートリッジなんですから。 ”Quick reminder of the sound, and again.” ジングルに凝るので、空気銃の効果音を忘れません。
音ボタンを押すとき、生き生きとしています。
こんなお題もお題なら電話をかけて答えようとする人も「そういう」人たちですね。アランですらツッコミを入れます。"church" → ” I would never discharge fire arms to the house of god. ” ”sky” → "Why would I fire in the sky?!"
その後のお題は、today's phone-in question is how many disable parking bases are too many.
まずは、音楽かかります。その間、新聞を読みながら、”open up the norfolk broads to wheel chair users.... Unbelievable”と、ぼそり。
サイモン(sidekick simonの、サイモンです。KYなサイモンです)が拾うべきか悩みながらも、結局ひろいます(笑)”Good or bad?” ”you tell me” わかるだろ~と言ってるのかと思いきや、文字どおりサイモンからの答えを求めていたようです。 ...” tell me”とイライラ。 ”Good. is it? 慌てて答えるサイモン。もちろん答えはNO(爆)です。 ”Bad. It might seem like a good thing, but how many people do you know in wheelchairs who genuinely want to go to norfolk broads. i suggests 0.000000000001 %. Is it worth the disruption for largely blameless able-body people." ・・・アランですから(苦笑)
コレに対しサイモンが ”what if you had an accident and you were in a wheelchair?” とふると、 ”I just watch tv. I go on video, I go on a computer, loads of things you can do . ”
そんなこんなで、お待ちかね、目玉のアランがアランをインタビュー。(サイモンによるとsounds like two birds copulating ) ところがここでインタビューなんてどーでもよくなるようなジングルがかかります。
It's me on me on alan on alan, on I on I on partridge on partridge, it's me on me....* (下のYOU TUBE、5分44秒からです) 延々ループし続けるのですが、自分で言い続けているので、5回目でつっかえます・・・
一度聞いたらあなたの脳に完全インプットです。無意識に口ずさみ、周囲に繁殖して行きます。 強烈すぎて、インタビューは、ある意味期待どおりになってしまいます。。。(汗) "Hello Alan" "Hello Alan" "We meet at last" "Indeed we do." "you looking well" "Thank you"... ああああああ、もうやめときます(笑)
今回訪れたのはYorke Arms. ホテル&レストランにチェックインする前にちょっと観光とMalham Coveへ。スティーブ、キホン的にロブを見下してるので、やたらと彼にウンチクを「教えてあげ」ます。ロブはうんざり。 " I don't want to listen to you all the time.I'd rather you didn't explain. i'd rather look at it. I want to appreciate it! Shush!" ですと(苦笑) スティーブ、基本的にロブより上の立場にいる(まあ、ビジネス上そうですが 汗)と思っているので、shushの一言に”I never thought you'd tell me to shush. Honest. ”
Rob:"You've got Hopkins, me, Richard Burton and Michael Sheen. Four great...and I don't put myself in with Michael Sheen and Anthony Hopkins." Steve:" That's wise." Rob: "No, I put us in with... comedians... entertainers. " Steve: "We? You're talking about we like we're the same. There's a crossover but we are not the same."
おおっと、そんなことを言っていたら、最近のインタビュー記事でも、同じことを言っているのを発見! ”I knew that I’d been written off by the comedy fraternity as someone who just did impersonations. That really bothered me, so I hatched this plan to do a show based entirely on characters, without any impersonations. There was definitely an “I’m good at this and I want respect” side to it,’ he says.”だそうです(ソースはこちら)
Steve: Do you really think, rob?... Straightawary, let me distinguish, I'm a triple BAFTA winning comic. Rob: COMIC, COMIC. Steve: Comic actor, yeah, right....
Rob: Michael Sheen... We couldn't have done that the way that Michael does it. Let's face it. Steve: WE? WE? Rob: NO We couldn't play those parts. Steve: You're not the same as him, I'm more similar to him. Rob: So why don't you do the sort of roles that he does? Steve: Because no one will give those roles to me.
今回は時代劇です。 I would just love to do a costume drama in these hills... "Gentlemen, to bed. For we leave at first light. Tommorrow we battle. And we may love our lives. But remember, death is but a moment. Cowardice is a lifetime of affliction. " "To bed! for we rise at daybreak!"
いきなり現実世界へ。スティーブ、芸人ならではなツッコミを入れます。 Always, They never leave at... 9:30. "Gentlemen, to bed! for we leave at 9:30.
ロブが応戦。 'Ish!" スティーブ、新シチュエーションでもう一度台詞をいってみる。 "Gentlemen, to bed. For we leave at.... what time is the battle? about 12 oclock. ... so we'll leave about 8:30?" すでにコントですな。(爆)
2人にとって、言葉遊びはお約束です。 "... til then, sleep well, my brother." "Sleep well my sister." "Sleep with my sister!" "Sleep well my brother, sleep well my sister, but please do not sleep with my sister." "Leave my sister out of it, alright?" "Gentlemen, to bed. For at daybreak, I will... breakfast"
Richard Hammondと呼ばれショックを受けたスティーブは、早速着替えて、食事開始。 ロブに"Why have you changed? I thought it was good. You looked like Richard Hammond from Top Gear."と、嫌味を言われ、ダメ押し。
会話も盛り上がるなか、お約束の、2人のモノマネ合戦がはじまります が。今回は、これが非常に自虐ネタになっちゃってんです。 カメラマンのスペイン人女性が、2人のモノマネがまったくわからない。 ロブが妥協に妥協を重ね、ついに"I just been to do an Italian Job with hannah and her sisters.... "と言っても"It sounds so familiar but the thing is. is it an actor?" ついにはスティーブが ”Is there a condition in Spain of autistic impressionist?” とグサリ(笑)
そうこうするうちに、デザートになり、ちょっとしたきっかけで、スティーブとロブのバトルがはじまります。ロブがAlan Partridgeをおちょくりはじめ、かちんと来たスティーブは”I love to quote your stuff back at you, but I just don't know any. ” 負けずと”Odd, because you were executive producer on a lot of it. ”と言い返すロブですが、 スティーブは、”And I still don't know any.” 「だから、何?」みたいな態度です。
ふう。ついにせつない度120%なシーンへ。スティーブとカメラマン、ロブとスティーブのマネージャーと2グループに分かれることに。 とりあえず部屋へ戻ったスティーブは何気にカメラマンに大理石の洗面所を紹介。すると暗号でも解いたかのように彼女がI think I'll have a line. you want one? ですと。 no, no, no とひたすら連発するスティーブですが、目が泳いでます(爆) やんちゃだった暗い過去を一言も語らず、表情と態度だけで、ぶちまけてます。 しかもNo と断っておきながら、"was that the last of the coke?"と未練たらったら(爆)
ベン様、スティーブの夢のなかに登場し、「監督っていう監督がみんな一緒にきみと! 一緒に仕事したがってるよ。コーエン兄弟も、ウォシャウスキー兄弟も兄弟という兄弟みんな君と仕事したがってるよ」 夢じゃないのかと疑うスティーブに「そのとおりだよ~~~。起きろ~~~~~」みたいな。 最後、「I don't think I'm gonna talk to you but...」といって走り去っていったのにばかウケです。
今回の取材先はCartmelにある、創作フレンチレストラン。男2人、さらに北へと車を走らせます。ヨークシャーなんでmoore (荒野)つながりでムーアのつく有名人の名前がつらつらと。言葉遊びなんて彼らにとっては空気みたいなもん。ここで2人が歌う歌がきいたことあるんだけど、まったくわからなかったので、調べました。 KATE BUSHのWuthering Heights。嵐が丘をもとに作ったッて曲。 あ~~~~~~~! あれかっ! ケイト・ブッシュ本人が歌ってるとすぐにピンときました。 というわけでケイト・ブッシュバージョンでお楽しみください。
そのうち2人は、到着し早速取材(=食事)開始。
‘創作’の域を越して前衛的なもんだから、今イチ何食べさせられてるのかわからず。おいしいのかまずいのかよくわかんない。 'It's just like my comedy. It's familiar, but we all now what a lolly is, but something very different about it.'とスティーブ。間髪入れずに' Something we enjoyed a long time ago’とロブが鈍くおも~~~~~~~いパンチをイッ発入れちゃいました。
次のお皿がくる間、新聞を読んでいたロブがびっくり。' Warren Beauty slept an average of 246 women a year”と目を丸くしてスティーブに読み上げますが、スティーブいわく'If he does it every week day and gets his wkends off, its.... achievable’だそう(汗) この勝負、スティーブの勝ちといったところでしょうか。
まだまだ続くアペタイザーに、アルコール入りのみどりの飲み物が到着。ロブは一口飲んで'a taste of childhood garden' と表現。それをきいたスティーブは"is it a lot of alcohol in your garden as a child?'
嫌味全開のスティーブですが、じゃあ彼の感想は?
' It is consistently a bit like snot(!!!), but it tastes great.’
それにしてもスティーブの「老い」と「キャリアの限界」をテーマにした自虐ネタは、この物語のなかでも本人がずばり' comedy and tragedy... that's my benchmark for me’と言っているように、彼がとことん追求する笑いのスタイルですが、あまり自分にムチ打ってばっかりだと、確実に1の彼がボロボロになるので、ファンとしては心配ですな。。。(90年代初頭のエディンバラやアラン・パートリッジの頃は、病院に運ばれるなんて記事も読んだことがあります。。。)
すみまっせん! Alan Partridgeが「インターネットという機能のおかげでボーダレスにアピールできる」なんて言ってたのを鵜呑みにして( →キャラクターコメディだっつ~の 汗)ホントにボーダレスにアクセスできるのかと思ってたら、大間違いでしたっ。諸悪の「あなたのエリアは・・・」が立ちはだかり、視聴不可能。。。 目下steve coogan & Henry Normal (→レッド・ドワーフでおなじみの・・・)の制作会社BABY COWに「アランがボーダレスだっていってんだろ、アクセスフリーにしろよ、コノヤロー」という気持ちをオブラートに包んで問い合わせ中ですが、もちろん、マル無視されてます。
Alan: You're listening to Midmorning Matter with Alan Partridge. Today we are talking 'condiment'. You're stuck on the desert island, you're allowed one condiment, which is to be? ... John? John: Ketchup? Harry: Mustard Ken: Gravy Alan: That's not condiment. It's a hot sauce. Ken: Bistro Alan: That's a brand, Ken: Then, it's pickles Alan: That's a relish.. It's 8 min. to twelve in less than one hour with Ken: (アランをさえぎるように)Mustard Alan: (リスナーの声を消してしまう)myself and sidekick, Simon. Simon: Man the barrigate. Alan: We'll come face to face with one of the most beautiful women in the world. Simon: Anthena Turner. Alan: Anthena-the-body-Turner. (both Alan and Simon) : awwwww Simon: Do you like Athena, Alan? Alan: What man doesn't? Simon:(shrug) Alan: Seriously, what man doesn't? Simon: Oh no, hardly any. Alan Exactly. She... Simon: Stevie Wonder Alan: Or Ray Charles. Simon: Any blind man. Alan: Yeah.*
このあと、Anthenaを the Ford Escort Cabriolet of middle-aged women. と例えるアラン。ここでも突っ込みどころ満載なのに(この車に例えられて嬉しい女性はいるのか?!&女性に例えていいのかっ?)simonがAnthenaではなくてfordの方に着眼して0.5% available. とかPower steeringとか、会話をすすめていっちゃいます。
Alan: I am IN the studio with JIM JONES. Hello. Just clear something up, you not the JIM JONES who led the mass suicide, in the Jonestown massacre by feeding his followers poisoned broth? * Jim: Of course, not. Alan: Glad to hear it. You'll be dead, will you? along with 900 followers. You know the population of the village like, Hickling, awful thought, isnt it? Imagine the street of Hickling, littering with dead corpses, doesn't matter but thinking about it, it will be doubly shocking, because the town is the best kept town in the north for three years... you ever had dark thoughts?** Jim: Nope, not really.
この後のやりとりでも、そんな部分がお楽しみいただけます。 Alan: If you are watching the internet from the third world country, perhaps you are not familiar with cycling but it is a form of wheel transportation whereby legs use to piston to prepare the cyclist go forward. Jim: Exactly Alan: Sounds complicated. Jim: No this campaign is bang-on simple. ITs... Alan: Have to interrupt you, just got an e-mail, in the Jonestown Massacre, it wasn't soup you made them drink, it was actually poisoned kooley.... Jim: So this campaign is... Alan: Have you met a child with a size of an ox?
Alan: I'm chatting with JIM JONES, not the evil one, this one is clean as a whistle. That's all official. Jim: Yep. We get checked twice a year. ALan: O, so, all boxes are ticked and you are on the register. The good one. Jim: Yeah. Alan: Sorry that I have brought that subject, but... it's an awful business, but it's an ongoing problem ESPECIALLY around these parts. Jim: In the radio station?! Alan: Oh no no no. He's gone. ..... *Anyway Anthena Turner coming next in half an hour. Jim Jones, in meantime, I have a little surprise for you. This is a reward for the service to the larger child. Its ALHA, Alan's Local Hero Award.** Its not engraved. You do that yourself if you like. For those of you who do not have a webcam, its a mock brace hand doing 'THAT'... so show it to the kids... Actually, don't. Just take it straight home.... Does that ever get on your nerves by speaking around those puffing wheezing kids, Jim: Actually, these kids are pretty active, They can cycle 10 miles in 30 min. Alan: I can cycle 30 miles in 30 mins. Jim: ... that will be 180 miles per hour. Alan: .... alright. I couldn't do that. But I could do easily the one you said at first. Jim: 10 miles in 30 min? Be my guest. Alan: I'll be your guest. Technically, you are my guest.
Alan: Simon, do you think Anthena Turner cycles? Simon: I dont know.... Alan: I know, but do you think she cycles? Simon: I don't know I ve never given any thoughts. Alan: Well, think about it now! Do you think she cycles? Simon: Yes, yes, she probably does.
Steve Coogan、Rob Brydon、そしてあの! Michael Winterbottom の三つ巴がカムバック!なんですよ~・・・
はい~、テレビだっちゅ~のに、監督があの!「welcome to sarajevo」他で有名なカンヌ映画祭パルム・ドールノミネートのマイケル・ウインターボトムです。ウインターボトム氏は、国境を超えて賞賛される作品と、個人の趣味や思いを入れまくって作り分けちゃう監督として有名(?汗)ですが、彼が後者のモードに入って映画を作るときに、よくタッグを組んでいるのがスティーブ・クーガンではないでしょうか。、
I am delighted to announce that after years as a regional broadcaster on North Norfolk Digital my groundbreaking radio segment, Mid Morning Matters, will now be accessible to a potential audience of billions via the World Wide Web (www).
・・・相変わらずですね! (お初Alan のみなさま、これがalan, alan partridgeです!)
さらに、the sun の報道によると、Alanは英国バンドKASABIANのフロントマンに留守電を残したとか (→ソースです。クリックできます) なんでも内容は、 He (alan) was having a right go at us, saying we were setting a bad example to kids for naming the band after Linda Kasabian. だったとかで、KASABIANは大好きなクーガンのAlan Partridgeにおちょくって(?)もらえたと大喜びの様子です。
これは、泣く子も黙る英国コメディのドン的存在、風刺の神であり、あの Thick of itの生みの親、Armando Iannucci 先生プロデュースのラジオ番組「On the Hour」からスタートしたキャラで、スポーツコメンテイターをやっていました。番組はその後「The Day Today」と改名、テレビ化され、(トーゼンのごとく)大ヒット。アランのカルト的人気により、スピンオフ的に始まったのが伝説の「Knowing me, Knowing You with...ALAN PARTRIDGE」です。
「On the Hour」、「The Day Today」もそうなんですが、「Knowing me, knowing you...」がなぜそんなにセンセーショナルだったかといえば、これらは、生放送番組そのものが舞台のソリッドシチュエーションコメディになってるからなんです。 つまり、情報なしにみちゃうと、これがシットコムだとわからない。 わかるように作らないんですね。視聴者が理解しジョークとわかるまで、続ける。 すぐテロップで*注*とおことわりをしないと、制作側のクビが飛んでしまう日本とは真ギャクです。